steigan.no er lastet ned i 167 land og områder over hele verden. Det er et flertall av verdens land. I mange land er det riktignok bare en håndfull, og siden den delen av menneskeheten som forstår norsk er nokså liten, er publikummet begrenset. Jeg ser at at folk i Øst-Europa og Asia har brukt maskinoversettelser og kommentert på grunnlag av dem, men språkbarrieren er der uansett. Men likevel finnes nå steigan.no nå på flere språk, takket være vennlige mennesker som oversetter helt frivillig.
Anne Merethe Erstad har oversatt en rekke artikler til engelsk. Se her.
Nettstedet noruego.today oversetter steigan.no regelmessig. Se her.
Bloggeren Einar Schlereth har oversatt en del til tysk. Se her.
Bloggeren Anders Romelsjö publiserer en god del av vårt stoff i Sverige, riktignok mest på norsk, men… Se her.
I det siste har jeg oppdaget et også en russisk nyhetstjeneste har begynt å oversette og publisere artikler fra steigan.no. En av artiklene har vært lastet ned over 73.000 ganger. Jeg har få muligheter til å sjekke oversettelsen. Men den er her.
Jeg skulle naturligvis også gjerne ha hatt en god italiensk og kinesisk oversetter, men kanskje dukker de opp av seg sjøl en dag.